本文內含限制級內容,不喜勿入。

 

文章標籤

r19sean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

說著說著,

文章標籤

r19sean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

當然,日文裏還是有不少中規中矩的外來語,例如剛剛碰到的

文章標籤

r19sean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日本人對詞彙有很多怪癖,掐頭去尾就是其中之一。

 

r19sean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯的時候往往必須設身處地感同身受,尤其是第一人稱的文脈。

文章標籤

r19sean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


最近看了幾篇以「為何要取英文名字」為主題的文章,心裡不免有些感觸,因為看了...扎眼。

文章標籤

r19sean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

睽違三年,
PRS企劃再度展開。

文章標籤

r19sean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

麵包超人作者柳瀬嵩辭世,享年94歲。
見證過戰火摧殘的他,用一生為世人帶來了愛與勇氣。
還有這首日本百大名曲+.+

文章標籤

r19sean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

話說史恩七月初接到一個遊戲軟體中文化的大案子,也就是夢幻之星ONLINE2(PSO2)即將正式移植的中文版。這對沒玩過線上遊戲的史恩來說,可真是一大挑戰,再加上七月底剛好撞到小鹿生小熊,當時真是忙到焦頭爛額、不在話下。這裡特別感謝思霈、PAT跟LUCY的配合與體諒。因為案子很龐大、切成好幾塊,所以史恩只負責一小部份。如果有人對中文化內容有意見,史恩特此聲明絕不認帳。

文章標籤

r19sean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

時光飛逝,轉眼間整整三年沒貼文了,失敬失敬。

文章標籤

r19sean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2